ここから本文です

あなたの隣は私ではありません。

タムタムさん

2014/7/521:31:14

あなたの隣は私ではありません。

を英文だとどうなるのですか?

補足すみません(>_<)

説明不足でした!

恋愛の意味で、「私とは不釣り合い」
のような感じで★

閲覧数:
25
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sum********さん

2014/7/523:14:44

A person next to you is not me.
または
It's not me who's next to you.
です。

  • sum********さん

    2014/7/621:09:55

    補足読みました。
    それは日本語でも「あなたの隣」では分からないと思いますが…。
    でもstand by you(精神的にあなたと共にいる)に変えればその意味になります。
    ただし過去のことではなくこれからのことなので未来形です。
    A person who will stands by you is not me.
    または
    It's not me who will stands by you.

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2014/7/8 21:55:48

とってもありがとうございます♪♪

気になってたので嬉しい!

このQ&Aで解決しましたか?質問する

閉じる

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2014/7/522:51:50

座席か何かのことでいいのですね?


確定しているのであれば、

The one next to you is not me.


未確定、又は不確定なら、

The one next to you will not be me.

口語で、「私ではない」を強調するなら、

The one next to you will be not me.

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる