ここから本文です

会社の入口に「執務空間につき立ち入り禁止」と英語で表記したいのですが 「off...

mo1********さん

2007/10/2611:15:44

会社の入口に「執務空間につき立ち入り禁止」と英語で表記したいのですが

「office area stuff only」

って書いておかしくはないですか?
なにかソフトな言い回しの表記方法があれば教えてください

閲覧数:
615
回答数:
4
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

yuk********さん

編集あり2007/10/2611:27:47

そのような言い方でふつうと思います。

でもstuffでなくてstaffになると思います。

staff only

だけでいいかなと思います。

そこで勤務している人だけとかの意味で

employees only

でもいいかなと思います。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

yos********さん

編集あり2007/10/2804:31:06

万国共通 「進入禁止」 のサインにしましょう!

読まなくても、一目見て分かる優れもの!

ray********さん

編集あり2007/10/2611:52:55

office area staff only は立派なものですね。
立ち入り禁止、だけなら単に No Entry でいいでしょう。
入口に置く標記なら、「ソフトな言い回し」にする必要はなく、スパッと簡略なのが良いと思いますが。

suz********さん

編集あり2007/10/2611:44:47

ようは、「関係者以外立ち入り禁止」ですよね?

でしたら、
「Authorized personnel only」
です。

単なる「立ち入り禁止」でしたら。
「Do not enter」
です。

一般人が入らないようにするなら、
「スタッフ専用」の「Staff only」でも、いいと思いますが、
会社内でしたら、スタッフって誰?ってなってしまいますね。。。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる