ここから本文です

『明日から一週間』を英語で in a week from tomorrow と言うのはなぜ正しいので...

isi********さん

2014/7/2917:22:21

『明日から一週間』を英語で
in a week from tomorrow と言うのはなぜ正しいのでしょうか?
In は今から〜後ではありませんか?
a week after from tomorrowだと思いました。

閲覧数:
2,841
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

yut********さん

2014/7/2917:28:26

in a weekというのは、文字通り「1週間(の間)」という意味で、必ずしも「今から1週間」という意味ではありません。

たまたま使うときが、どのときのことを述べていることが多いので「今から~」と訳しがちですが、例えば、The house was build in a week.だったら、「その家は1週間で建てられた。」となります。

ですから、「明日から一週間」はin a week from tomorrowで正しいのです。

※こんな感じでいかがでしょうか。

  • yut********さん

    2014/7/2917:41:52

    in a weekは文字通り「1週間で」と「で」をつけて説明した方がよかったですね。(m_m)

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mok********さん

2014/7/2917:55:45

I'll be home in a week from tomorrow.明日から1週間で戻ります(1週間後)

I'll go on the school trip for a week from tomorrow.明日から1週間修学旅行に行きます。

We should cope with this issue within a week from tomorrow.
明日から1週間以内にこの問題を処理すべきです。

We will devote a whole day in a week from tomorrow to practise.
明日からの1週間のうちの丸1日を練習に充てる

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる