ここから本文です

『don't have』と『didn't get』の違いを教えてください。

shi********さん

2015/3/2120:41:11

『don't have』と『didn't get』の違いを教えてください。

英語の勉強で使用している本に以下のような2つの例文が掲載されていたのですが、日本語では同じような文なのに①では『don't have』が使われていて、②では『didn't get』が使われています。

『don't have 』と『didn't get』は違う意味なのでしょうか?


①『We don't have our menus yat.(私達はまだメニューを貰っていません)』

②『We didn't get the bill yet.(私達はまだ伝票を貰っていません)』

閲覧数:
57
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lon********さん

2015/3/2203:39:40

英語で、have とget は 同義に、interchangeable (変換可能) な動詞としてつかわれます。どちらを使うかは、個人の慣れじゃないかな?

また、yetは普通、現在完了と組み合わせでつかわれますが、現在形、過去形とも稀に、特に口語で慣用されています。

日本語訳にあわせるなら、
1. We haven't had our menus yet.
2. We haven't got the bills yet.

が一番正しい使い方です。

テキストの例文は間違いではありませんが、口語的なちょっとカジュアルな表現だと捉えた方が良いかと思います。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる