ここから本文です

お尋ねします。 このトピの某回答者は、「前に来る節に人名が入り、後の節には...

kil********さん

2015/6/2313:15:03

お尋ねします。

このトピの某回答者は、「前に来る節に人名が入り、後の節には代名詞が来る」と解説していましたが・・・・。

「主節に人名が入り、従属節に代名詞が来る」、これが正しい?

現在も主流?のような気がしますが・・・。

1.「While he was in prison Chris worked on another plan.」(『CAT O' NINE STORY』
P47)、Chris:人名

2.「Chris worked on another plan while he was in prison .」
*センテンス1.は、従属節 While he was in prison を強調したいので前に持ってきた?もともとのセンテンスは2.。

と解したのですが、いかがでしょう?

*某回答者の言に従えば

3.「While Chris was in prison he worked on another plan.」
ということになりますが・・・。これでも別に誤りではない?
とはいえ、こういう事例は、どうも見かけたことがないような気がするのですが・・・・。
もっとも言語ですから、「何でもあり」ではあるんですが・・・・。

いかがでしょう。詳しい方教えてください。

閲覧数:
53
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mis********さん

2015/6/2313:33:19

通例は、主節+従属節の並びになるので、Chris worked on another plan while he was in prison. が元の文章でしょう。英語では、後にくる節がより重要な情報(言いたいこと)になるので、これだと、従属節(while節)になります。つまり、「どこにいたときに」が重要な情報になる。だから、「Chrisが何をしたか」を重要な情報にするためには、ひっくり返す必要があります。While he was in prison, Chris worked on another plan. もしくは、最初から、While Chris was in prison, he worked on another plan. のように書くでしょう。

英語の代名詞(pronoun)は先行詞(antecedent)の前、後のどちらにも置けます。
An antecedent can come before or after the pronoun. というルールがあります。

  • 質問者

    kil********さん

    2015/6/2314:06:34

    回答ありがとうございます!

    原書では
    While he was in prison「,」 Chris worked on another plan.

    「,」が付いていないのですが、センテンスが短いからでしょうね?

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2015/6/29 09:20:01

回答ありがとうございます!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる