ここから本文です

英語長文問題精講40の文です。

アバター

ID非公開さん

2015/7/1408:00:14

英語長文問題精講40の文です。

But it is precisely because great books are difficult that they are more readable than other books.

難しいからこそ、……

という訳なのですが、
because that の訳し下げる構文を初めて見たので、理解できません。

どなたか、構造をご教授ください。

閲覧数:
378
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

jui********さん

2015/7/1410:07:49

強調構文ですね(it is ~ that ~)。

強調構文を使わない場合は、次のようになります。
But great books are more readable than other books precisely because great books are difficult.
しかし名著は普通の本より読みやすいです。なぜならば、まさに名著は難しいから。

強調構文を使うと、it is の後にprecisely because以下を強調して、
But it is precisely because great books are difficult that they are more readable than other books.
しかし名著は普通の本より読みやすいのは、まさに名著は難しいからなんですよ。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる