ここから本文です

歌詞を英訳しておくれやす(5)

末梢血液一般さん

2008/2/1419:24:43

歌詞を英訳しておくれやす(5)

The sun
is blinding
Dizzy golden, dancing green
Through the park in the afternoon
Wondering where the hell
I have been

補足まちがえました 和訳してください

閲覧数:
650
回答数:
4
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mini_goblinさん

編集あり2008/2/1421:31:23

太陽が眩(まぶし)い
公園の目のくらむようなこがね色、
躍動する緑をも見えなくしている

午後、公園を通る
私は今まで、いったい何処を
どこをウロウロしていたんだろう
そう訝(いぶか)りながら
.
.

質問した人からのコメント

2008/2/15 19:09:16

成功 ありがとうございました。
意味がわかったので曲を楽しめます。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

編集あり2008/2/1420:32:37

曲調が分からないので 詩として
韻を踏むように(読みやすいように) 訳してみました
お気に召しますように☆
(大意は出せたと思います)


歌詞を英訳お願いします(1)

It's a one time thing
It just happens
a lot
Walk with me
And we will see
what we have got

ある日ある時 突然に
事は起きたり 身の上に
いやと言うほど 歩かされ
しかして われ知る 己が事

歌詞を英訳お願いしまする(2)

My footsteps are ticking
Like water dripping from a tree
Walking a hairline
And stepping very carefully

われの足どり カツカツと
樹から落ち来る 雨だれも
危機一髪の 紙一重
きわどく交わて 跳ねて行く

歌詞を英訳してください(3)
My heart is broken
It is worn out at the knees
Hearing muffled
Seeing blind
Soon it will hit the Deep Freeze

恋にやぶれて
ひざも折り
音も聞こえず
目も見えず
深く打ちつけ 凍りつく

歌詞を英訳たのみます(4)

And something is cracking
I don't know where
Ice on the sidewalk
Brittle branches
In the air

しかして 何かが砕かれる
今われいずこにあるなりや
舗道の上の氷くず
冷めてぬるんだ あさげどき
わが心なし 地の上に


歌詞を英訳しておくれやす(5)
The sun is blinding
Dizzy golden, dancing green
Through the park in the afternoon
Wondering where the hell
I have been

日は眩しくて 金色(こんじき)に
緑ははなやぐ 公園の
午後の日中(ひなか)に 虚ろなし
地獄の沙汰と 思いなす

kaz********さん

編集あり2008/2/1419:36:22

lions_nickname さんはきっと翻訳機をつかって
いらっしゃるのでしょうが・・・・ 改行を無視すると

太陽はまばゆい。
午後の公園を包む、
くらくらするような金色、踊っているような緑。
いったい今まで、私は何処にいたというのか。

って感じでしょうか。 もう少し良い訳し方があるかもしれませんが。

レオ!!さん

2008/2/1419:26:12

しつこいですね!!
英訳は不可能です!!

和訳であれば…、

太陽
目が眩むよう
めまいがしている金色の、そして、踊っている緑色の突き抜ける
はいったい、私が
いた午後不思議に思いますの公園です。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる