ここから本文です

どうして、なぜという意味の韓国語。왜、어째서、어찌と、似たような意味のものが...

ttx********さん

2016/1/2420:55:24

どうして、なぜという意味の韓国語。왜、어째서、어찌と、似たような意味のものが沢山あって混乱です。。それぞれの意味、使い分けなど教えてください。

閲覧数:
4,940
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

sou********さん

2016/1/2423:12:59

ttxxx1230さん、こんばんは


> 似たような意味のものが沢山あって

それは日本語でも同じです。

왜 ... 何故
어째서 ... どうして
어찌 ... どう(どうして、いかにして)⇒ どういう方法で、どういう理由で、どういう観点で

この違いです。



왜 何故
日本語の「何故」と完全に合致します。

왜 말하지 않아요?
何故言わないの?

왜 우리는 배워야 하는가?
何故わたし達は学ばなければならないのか?

생물은 왜 먹어야 하나요?
生物は何故食べなければならないの?

왜 (나를) 불러?
何故(私を)呼ぶの?

[ ちなみに ]
日本では、不意に誰かに自分の名前を呼ばれた時「なに?」と答えますが、韓国ではだいたい「왜?(なぜ?)」と答える事が多いです。
これは、日本語が「(私を呼ぶ理由は)なに?」の省略であるのに対して(※多分、そうでしょう)、韓国での「왜?」は「왜 (나를) 불러?(何故(私を)呼ぶの?)」の省略であるためです。
早い話が、日本の「なに?」も韓国の「왜?」も、言いたい事は同じと言えそうです。



어째서 どうして
基本的には「왜(何故)」と意味はほぼ同じです。
ですので、上の「왜(何故)」の例文は「어째서(どうして)」に置き換える事が出来ます。

어째서 말하지 않아요?
どうして言わないの?

어째서 우리는 배워야 하는가?
どうしてわたし達は学ばなければならないのか?

생물은 어째서 먹어야 하나요?
生物はどうして食べなければならないの?

어째서 (나를) 불러?
どうして(私を)呼ぶの?

ただし、上の [ ちなみに ] に書いた『不意に誰かに自分の名前を呼ばれた時』に、「어째서?」という答え方をする事はありません。
特に理由はありませんが、「왜?」という答え方が定着しきっているためだと思います。



어찌 どう(どうして、いかにして)
意味的には「어째서」とかぶる面もあります。

이 사태를 어찌 할것이냐
この事態をどうするつもりか。

이 사태에 어찌 놀라지 않을 수있을까
この事態にいかにして驚かずにいられようか

이 무거운 짐을 어찌 들고 가란 말인가
この重い荷物をどう担いでいけと言うのか

어찌 생각해도 이 사태가 일어난 이유를 알 수없다
どう考えてもこの事態が起きた理由が分からない



実際には、日本語の「何故」、「どうして」、「どう・いかにして」等とは少しニュアンスが違う使い方もありますので、『上の例だけがすべて』とは思わないで下さい。

質問した人からのコメント

2016/1/25 00:01:48

とても分かりやすく説明していただきありがとうございました!すごく勉強になりました!ありがとうございました^ ^

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

bam********さん

2016/1/2423:24:40

試験とかに書く単語や 話すときに使う単語 目上に対して使う単語 日本語も用途によって 使い分けますよね。そんな感じかな.。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる