ここから本文です

次の文を和訳してください Life is all change and challenge. Here is a Joe,...

ari********さん

2016/1/3121:04:36

次の文を和訳してください

Life is all change and challenge.
Here is a Joe, who is a baby.
Will he be able to settle down to a quiet life of milk and sleep and love?
I do not t

hink he will!
Hardly has he got used to being in the world before life faces him with two big challenges,that is,to learn to stand and to learn to walk

閲覧数:
141
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ofu********さん

2016/1/3122:50:13

Life is all change and challenge.
人生の全ては変化と挑戦です。

Here is a Joe, who is a baby.
ここにジョーがいます、ジョーは赤ちゃんです。
*直訳すれば「ここにあるジョーという名前の者がいます、…」です。

Will he be able to settle down to a quiet life of milk and sleep and love?
彼はミルクと眠りと愛情の静かな生活に腰を落ち着けていることが出来るでしょうか。

I do not think he will!
そんなことは考えられません。

Hardly has he got used to being in the world before life faces him with two big challenges,that is,to learn to stand and to learn to walk
彼が世の中で過ごすことに慣れるか慣れないかというときに彼は人生の二つの大きな挑戦に直面するのです、つまり、立つことを学ぶことと、歩くことを学ぶことです。
*hardly ~ when … は「~するや否や…する」という慣用句です。久しぶりにお目にかかりました。この場合は「~するや否や…する」とするよりも上記の訳文のように訳した方が原文のニュアンスが出ると思います。

以上です。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

gre********さん

2016/1/3121:49:25

人生とは変化と挑戦の連続だ。
ここに赤ん坊のホセがいる。
彼はミルクと睡眠と愛情の静かな人生に腰を据えていられるだろうか?
私はそうは思わない!
二つの大きな挑戦・・・立って歩くこと・・・それが彼に直面する前は、彼はこの世界にいるということにほとんど慣れはしないのだ。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる