ここから本文です

littleと very littleの違いを教えてください。 どちらもほとんどない、という意...

non********さん

2016/2/908:25:44

littleと very littleの違いを教えてください。
どちらもほとんどない、という意味のようですが、ネイティブはどのように
使い分けているのでしょうか。

よろしくお願いします。

閲覧数:
406
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

acc********さん

2016/2/914:58:21

nontan340430さん

「littleが『ほとんどない』という意味だ」と言うと、語弊がある気がしますよ。littleはあくまで「小さい」とか「少ない」という意味で、言い方によっては「ほとんどない」というような意味にもなりえる、というだけの話です。これは日本語の「小さい」「少ない」と共通していると思います。で、veryは単に強調です。これも日本語の「とても」と同じですよね。

This cat is little.
This cat is very little.
この猫は小さい。
この猫はとても小さい。

後者は単に強調バージョンです。日本語での表現と何ら変わりません。

There's a little difference betweek A and B.
AとBはちょっと違う。
There's a very little difference between A and B.
The difference between A and B is very little.
AとBの違いはとても小さい。

後者の方は、「ほとんど違わない」という意味で言っていますが、これもやはり日本語と同じです。

I have a little knowledge about this.
これは言い方次第で意味が変わる例です。「ちょっと知っていますよ」という意味合いの場合と、「ほとんど知りません」という意味合いの場合があり、完全に文の流れ、または言い方次第です。

My knowledge about this is little.
上と似ていますが、語順がこうやって変わると、「ほとんど知りません」の意味になります。ただし、あくまでlittleは「少ない」という意味です。日本語にうまく訳そうとする場合に、「ほとんどない」という表現の方がしっくりくる、というだけの話です。

I have a very little knowledge about this.
これも「ほとんど知らない」の方の言い方です。ただし、繰り返しますが、littleはあくまで「少ない」で、それをveryで強調しているだけです。日本語にうまく...(以下略)

質問した人からのコメント

2016/2/10 10:03:09

回答ありがとうございます!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

プロフィール画像

カテゴリマスター

msq********さん

2016/2/920:26:49

littleを強調したのがvery little。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる