ここから本文です

Crew : They tell me your father is traveling the world searching for somethin...

uto********さん

2016/2/1514:03:35

Crew : They tell me your father is traveling the world searching for something.

I don't know what it could be, but I hope you guys find it soon.
Crew: Y'know, yer dad raising up a little kid all by himself with no mother... Boy, yer dad must really be something...

この英文を直訳を意識して和訳するとしたらどのようにしますか?

閲覧数:
13
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

chj********さん

編集あり2016/2/1901:09:50

仲間:(あなたの)お父さんは何かを求めて旅をしているそうだ。(私は)それが何でありうるか知らないが、すぐにそれを見つけてほしいね。
仲間:知っているよね。お父さんは男手ひとつで(「母親もなく」が直訳)、すべて自分一人で小さな子を育てている。ぼうや、お父さんは本当にひとかどの人物になるに違いないよ。

最後のsomethingは「ひとかどの人物」という意味です。

お役に立てば幸いです。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる