ここから本文です

誕生日のメッセージを贈りたいので翻訳していただけたら助かります。 相手は少...

アバター

ID非公開さん

2016/3/2809:05:14

誕生日のメッセージを贈りたいので翻訳していただけたら助かります。

相手は少し年上のお兄さんです。

アマチュアのダンスグループに属しています。

普段話す時はタメ語で話しています。

呼び方はお兄さんのときもあれば冗談で「○○様」と呼ぶときもあります。



○○様少し早いけどお誕生日おめでとうございます。

今回の公演でも夜遅くまですごくすごく練習をしているね。

でも、他のペンの人たちががお兄さんがすごく歌もダンスもうまくなっているという話をしているのを聞いて

お兄さんの努力が確実に伝わっているんだと聞いていた私も嬉しくなりました。


お兄さんは頑張り屋なので体を壊さないか少し心配です。

慣れない日本生活大変だと思うけど、ストレスためないようにたまには休んでね。

無理しすぎずにこれからも、かっこいい○○様、笑顔な○○様、面白い○○様でいてください。

○○様にとって素敵な1年になりますように。



以上になります。

呼び方はお兄さんのときもあれば冗談で「○○様」と呼ぶときもあります。

メッセージは硬すぎず、フレンドリー過ぎずで送りたいなと思っています。

水曜日に渡す予定です。

お手数ですがよろしくお願いします。

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
69
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2016/3/2809:49:25

知恵袋って日本人が、みるサイトです。中国語、韓国語は不明瞭です。 サイチェン

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。