ここから本文です

70か80年代の歌ですが ゴダイゴ(Godiego)さんの「The Galaxy Express 999」...

chr********さん

2016/7/1111:36:18

70か80年代の歌ですが
ゴダイゴ(Godiego)さんの「The Galaxy Express 999」の
英語バージョンのはじめの8行の歌詞を
日本語訳してくださいませ

I thought I reached the end
The end of a long long journey
Only to find It's not over
There's so much more to discover

Somewhere in unknown space
In the bright sea of stars
Another star is calling
To dream on to keep on searching

よろしくおねがいしますm(*- -*)m

https://youtu.be/6S3npjo2Y_c

ゴダイゴ,日本語訳,英語バージョン,はじめ,終着点,歌詞,長い長い旅

閲覧数:
121
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mac********さん

編集あり2016/7/1114:36:00

終着点に着いたと思っていた
長い長い旅の終着点に
しかし旅はまだ終わっていないと知った
まだ見つけていないものがたくさんあると

未知の宇宙のどこか
明るい星々の海の中で
また別の星が呼んでいるのが聞こえる
夢はまだ終わっていない、探索を続けよう、と

-----
dream は動詞で、副詞 on(続行する)とセットと考えるのがいいでしょう。直訳すると「(それまでみていた)夢を見続ける」ということです。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2016/7/11 17:00:58

♪(*^・^)ノ ⌒☆(*^-^*)THANK YOU !
ありがとうございます★

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

eip********さん

2016/7/1112:58:56

「目的地に着いたと思ってた
長い長い旅の終わりだと
でもまだ終わってなかったんだ
見つけてない物がまだたくさんあるんだ

未知の宇宙のどこかに
星の海の輝きの中に
別の星が呼んでいる
夢を追い続けて探して欲しいと」(訳:ワイド・ワイ)

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

sug********さん

2016/7/1112:38:03

I thought I reached the end
The end of a long long journey
Only to find It's not over
There's so much more to discover

僕は長い長い旅の終点に着いたと思った。(けど)
まだ終わっていないことを知っただけだった。
まだまだ探検するところがたくさんある。

Somewhere in unknown space
In the bright sea of stars
Another star is calling
To dream on to keep on searching

まだ知られていないどこか。
星々の明るい海の中で
別の星が呼んでいる。
探し続ける夢へと。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる