ここから本文です

英和辞書でsenior officialの訳語に

アバター

ID非公開さん

2016/10/1113:03:50

英和辞書でsenior officialの訳語に

政府高官(筋)
とでたんですが、この筋はなんですか?

閲覧数:
28
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jok********さん

2016/10/1113:16:30

これは、ニュースソースを秘匿する時の業界用語なんです。
これを主語にして、a senior officer said that とか書きます。
日本のニュースや雑誌なんかには、さる政府高官筋によると なんて言い方をする時の筋です。

アバター

質問した人からのコメント

2016/10/11 13:37:39

なるほど!!その筋でしたか!
わかりやすい回答ありがとうございました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる