ここから本文です

韓国は、戦中の日本化したいのか? 日本語を韓国語に言い換えようと、刺身やお...

esz********さん

2017/1/2910:11:13

韓国は、戦中の日本化したいのか?

日本語を韓国語に言い換えようと、刺身やおでんも言い換えた方が意味が通じるという意見です。

中国語の四字熟語の難しいものを使いたがる傾向を意味が

通じない・知らないから余計な手間がかかると反対意見があるそうです。

四字熟語,戦中,韓国語,おでん,中国語,中央集権的,国語

閲覧数:
91
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sot********さん

2017/1/2913:16:43

中央集権的な国家体制だと、「国語純化」と称して、借用語(その国語の純粋オリジナルではない語彙。日本語では漢語と外来語が借用語)を排除する国語政策を取る傾向がみられるようですね。

これは韓国だけではなく、フランスも似た傾向があります。どちらも中央集権的な傾向が強く、国家が国語規範を積極的に整備しようとする傾向が強い、と言う点が共通しています。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる