ここから本文です

英語の翻訳をして頂きたいです。。(´・_・`)

tdt********さん

2017/2/2400:55:45

英語の翻訳をして頂きたいです。。(´・_・`)

今Miiverseに投稿に投稿した絵にアメリカの方から返信があったので、返信したいのですが英語の意味が分かりません(;´・ω・)
私はマリオのキャラクターのキノピオの絵を描いたのですが、その後、日本人の方が筋肉ムキムキのピノキオの絵を描いてくれたので、私がおどおどしているキノピオの絵を描いて返信しました。。

その後に外国人の方から返信がありました。こんな文です!
「wtly does toad haves PILLOW on his head」

と書いてありました。かなり急いで書いた字だったようで若干読みずらかったのですが、単語の順もあやふやです。(;´・ω・)

わかる方、翻訳して頂けると幸いです。
また、なんと返したらいいかも教えて頂けると嬉しいです(´˘`*)

補足できれば急ぎでよろしくお願いします!すみません

閲覧数:
43
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ネット・スラングで"wtly"は"Welcome to last year" の意味らしいのですが、

意味が不明なので、

"wtly does toad haves PILLOW on his head" は、

文法的にも正しいものに直し、
"why does toad have PILLOW on his head."であるとすると、

「なんでカエル君は(自分の)頭に枕なんてしてるの?」という意味です。


質問にカエルという言葉は出てきませんが、
"toad"はカエルが一般的な意味ですので・・・。

或は「嫌な奴」の意味なのカナ、もしかすると。

返信に関してはどの様な絵なのか不明なのでわかりません。

参照
toad
http://ejje.weblio.jp/content/toad

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる