ここから本文です

キリスト教の人は仏教徒とは違って、手と手を重ねるのではなく、右の指と左の指を...

vac********さん

2017/5/219:01:02

キリスト教の人は仏教徒とは違って、手と手を重ねるのではなく、右の指と左の指を織り込むように交差させて祈りますよね。あれを日本語と英語でそれぞれなんといいますか。動詞句で言ってみてください。

閲覧数:
25
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

cho********さん

2017/5/300:03:40

手を合わせる = fold one's hands

質問した人からのコメント

2017/5/3 07:06:33

回答ありがとうございます!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる