ここから本文です

shade日陰とshadow影の違いを分かりやすく教えてください。よろしくお願いします。

アバター

ID非公開さん

2017/7/2022:31:47

shade日陰とshadow影の違いを分かりやすく教えてください。よろしくお願いします。

閲覧数:
18
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2017/7/2102:15:53

• shade =スペース•場所•状態としての「日陰」。その場所が日陰になっているということ自体に焦点があるので、家とか木とか影を作っているものがなんであるかということはあんまり問題にならないけれど、定義上、反対に「日が照っている側」というものがあることを踏まえている。

(例えば "I rested in the shade of 〇〇." =「〇〇の陰で休んだ。」なら、かんかん照りの状況の中で、休める日陰が見つかったということが一番のポイントでしょ。〇〇がなんであるかが話の続きに重要になる場合もあるけど、この時点ではそれはまだ問題になってないんだ。)

•shadow =ものとしての「影」なので、影を作っている本体と密接なつながりがある。つまり、本体の存在が含蓄されている。だから急に現れれば驚くし、未知のものなら恐怖という反応につながりやすい。

(例えば ”I saw a shadow." =「何かの影が見えた。」なら、近くにある/いるはずの本体の方に心理的な焦点があるんだよね。やっと見つけたものにせよ、予期していなかったものが突然が現れたにせよ、これで本体がなければモンスターかまやかしってことになる。何の影かわかってるなら "I saw a shadow of 〇〇." という形にしてもいい。)

*和語では同じ「かげ」だけど、このへんの違いは訳に使われる漢字の選択にも現れてるから、今一度「陰」と「影」の違いを確かめとくといいかも。(「影も形も」なんていう時に使うのは後者だよね。)

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。