どなたか訳して頂けませんでしょうか。 Hi friend,because this is a confirm time,but don't worry,we have contact with the post,and your product is on the way.could you wait some days for it?Please tru

どなたか訳して頂けませんでしょうか。 Hi friend,because this is a confirm time,but don't worry,we have contact with the post,and your product is on the way.could you wait some days for it?Please tru st that we are serious dealer in this field for many years.if you can not wait,please contact me freely,we will help you. Thanks Best regards

補足

文字化けしていました。 but don't worry です。

英語26閲覧

ベストアンサー

0

郵便局に連絡したところ、あなたの製品は配送中とのことです。心配ないです。もう数日お待ちいただけますか?うちは何年間も、この分野で真面目に商売をしている販売業者ですので信頼してください。お待ちいただけないならば、ご遠慮なく私に連絡ください。お手伝いいたします。 ありがとう 敬具

ThanksImg質問者からのお礼コメント

有り難う御座いました!!

お礼日時:2017/8/4 19:21