ここから本文です

英語の表現なのですが、ふんわり卵スープと言いたい場合、It is egg soup softlyで...

阿部芽唯さん

2017/9/2422:27:36

英語の表現なのですが、ふんわり卵スープと言いたい場合、It is egg soup softlyで通じますか?それとも、英語には日本語でいうふんわりに該当する語はないですか?

閲覧数:
90
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mir********さん

2017/9/2502:41:18

それだと、たまごスープっぽいとか支離滅裂な文です。
ちなみに朝食でsoft boiled eggと言った場合は半熟たまごになります。

よくある一般的なたまごスープですかね?
どうなんでしょうか。
It's a soup contain some soft boiled scrambled eggと説明できますが、必要なら写真でも見した方が早いです。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

iam********さん

2017/9/2501:53:26

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる