ここから本文です

He says, “nobody knows for sure in Cambodia how many landmines are left but m...

chi********さん

2017/11/919:53:48

He says, “nobody knows for sure in Cambodia how many landmines are left but millions of them are still there." Aki Ra knows their task is a race against time. According to the government, 40 percent o

f Cambodian villages are still plagued with landmines.

和訳お願いします

閲覧数:
21
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

eccoclock7さん

2017/11/920:22:23

まだ他の回答者さんから回答がないのでやってみました。

He says, “nobody knows for sure in Cambodia how many landmines are left but millions of them are still there."
カンボジアにどれだけ沢山の地雷が埋まってるか確かなことは誰も知らないが、数百万ほど(それほど沢山)がまだそのままになっている(埋まっている)・と彼は言っている。

Aki Ra knows their task is a race against time.
アキ ラは、彼らに課された仕事は時間との戦いだとわかっている。

According to the government, 40 percent of Cambodian villages are still plagued with landmines.
政府によると、40%のカンボジア村はいまだに地雷に苦しんでいる。

のような感じだと思う。
(;´∀`)

質問した人からのコメント

2017/11/9 20:23:35

神様!!!!だいすきです!ありかとうございます!!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる