ここから本文です

ホテル接客英語について教えてください。

wildcat_fc_yamaga10さん

2017/11/923:31:41

ホテル接客英語について教えてください。

チェックインの際の予約間違いトラブル
パターン1
お客様としたらシングルルームを予約したつもりがなぜかインターネットの予約ではツインルームで予約されていた場合

フロント「こちらでは、お客様のご予約はツインルームでいただいています」

パターン2
チェックインの際に、ネット上での予約で日によって違うタイプの部屋を予約されている方への確認の表現

フロント「15日はツインルームでご予約されていて、16日はシングルルームでのご予約となっておりますが間違いないでしょうか?」

お客様が違うと言った場合

フロント「当ホテルではこういった内容で予約が届いておりますが・・」


・そのまんまの意味でなくても、適切な表現がありましたら教えてください。
もし質問の意味が分からない部分があれば補足します



※インターネットでの予約の場合本当にこういったトラブルがあります。

閲覧数:
39
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2017/11/1014:30:48

Patter 1:
We have your request for twin room. Are you fine with twin or do you want me to change it to single room?

Pattern 2:
According to the record, your reservation is for single on Nov.15 and twin for Nov.16. Do you want me to change in the way you want?

  • 質問者

    wildcat_fc_yamaga10さん

    2017/11/1222:03:19

    Patter1について

    fine は差支えなければ~あなたさえよろしければ~の意味でよろしいでしょうか?
    or do you want me to change it to single room?
    はそれもと、シングルルームにお部屋がえをご希望されますか?
    の意味でよろしいでしょうか?

  • その他の返信(2件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。