ここから本文です

早急に英訳よろしくお願いいたします お礼100枚。 あなたのおかげで長年の...

アバター

ID非公開さん

2017/11/1700:04:49

早急に英訳よろしくお願いいたします
お礼100枚。

あなたのおかげで長年の夢を叶えることが出来ました。
あなたの協力なしでは、二人に手紙を届けることが出来ませんでした。

「ありがとう」の一言で
は感謝の気持ちを伝えきれないのですが、心を込めて「ありがとう」。
私から皆さんにアカデミー賞を贈らせてください。
ブロンズ像の代わりに、絵を描きました。
この絵を三人に贈ります。
この先、三人の活躍を見る度に、私は皆さんの親切思い出し、感謝します。
いつか病気に打ち勝つことが出来たら、また報告させてください。
百万回のありがとう!
幸せをたくさん送ります。

閲覧数:
43
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2017/11/1708:45:59

Thanks to you, I was able to realize my long-cherished dream. Without your help, I could not have sent letters to the two persons. I cannot thank you enough, but I want to express my gratitude to you from the bottom of my heart. I would like to give you guys the Academy Awards. I painted a picture instead of a bronze statue. I will give this picture to the three of you. From now on, every time I see the three of you do a great job, I will recollect your kindness and my heart will be filled with gratitude to you. When I overcome my sickness someday, I would like to contact you again. I thank you a million times! I wish you the best of luck!

アバター

質問した人からのコメント

2017/11/17 13:02:37

ありがとうございます。
大切に使います☆

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる