ここから本文です

海外帰国子女って言葉男性差別的に聞こえるんですが なんで海外帰国子男とは言わ...

アバター

ID非公開さん

2018/1/1512:56:32

海外帰国子女って言葉男性差別的に聞こえるんですが
なんで海外帰国子男とは言わないのですか??
男性の海外帰国子女だっているのに海外帰国子女の男性用の呼び方がないのは男性蔑視になりま

せんか??履歴書にもなんて書けばいいのか

閲覧数:
204
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

red********さん

2018/1/1614:10:07

「子女」=「息子と娘」という意味ですね。

「息子」の方が「娘」よりも先に来ていることから、
熟語の成り立ちから見ても、
男性蔑視どころか、
どちらかというと男性優位の社会だったということが
現れていますね。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

プロフィール画像

カテゴリマスター

ici********さん

2018/1/1610:43:27

「子女」は「息子」と「娘」が含まれる
表現で、別に男子を差別しているわけでも
ないでしょう

rea********さん

2018/1/1600:06:04

子女が女子に脳内変換されてるのかもね。
子女って言えば大人の男性より下の意味だから子供と女性って意味じゃない?女子とは違う意味だよ?

zuo********さん

2018/1/1513:02:52

帰国子女の「子」は男性の意味ですね。(^。^)

「帰国子女」は幼少期国外で暮らし、成長し、教育を受けた男性(子)と女性(女)という意味です。すでに男女を含んでいます。
「帰国子男」では帰国して来た男性(子)と男性(男)という事になってしまいます。

昔の(1960年代70年代以上の)女子に○○子と命名するのが流行っていましたが、「子」は女性という意味ではなく、男性という意味です。「女性ではありますが、男性のように育ってほしい」という意味が込められていました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる