ここから本文です

「彼は部屋を掃除する時間がなかった」 He couldn't have enough time to clean h...

nob********さん

2018/2/1023:51:02

「彼は部屋を掃除する時間がなかった」
He couldn't have enough time to clean his room.

これは私が考えた文章なのですが、どうやらネイティブにとってcouldn'tではなくdidn'tの方がいい

らしいです。
couldn'tを使うことで「掃除するための時間を持つことが出来なかった」というニュアンスになると思ったのですが、何故couldn'tだと不自然なのでしょうか?
英語力がないのでネイティブに詳しい理由まで聞くことが出来ませんでした。

閲覧数:
44
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

saw********さん

2018/2/1100:12:57

couldn't はその努力をしたけど時間が作れなかった。
didn'tは単に時間がなかったという事実(努力したかどうかの問題ではなく)

  • 質問者

    nob********さん

    2018/2/1100:26:22

    なるほど。では文脈次第で、例えばHeが独身で親の介護をしながら超ブラック企業に勤めているような人ならcouldn'tであってもおかしくないということですかね...。

  • その他の返信(2件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

sum********さん

2018/2/1104:14:34

仮定法は習いましたか?

基本的に、could は仮定法で使うんですよ。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる