ここから本文です

タイ語で 後で という場合、ティーラン パイランがあったのですが違いは何ですか?

tak********さん

2018/2/1513:41:29

タイ語で 後で という場合、ティーラン パイランがあったのですが違いは何ですか?

例えばティットー カップ クン ティーラン(パイラン) ナ だったら後で連絡するねであってますでしょうか。自然な言葉じゃなかった場合、一般的に使われる後で連絡するねというフレーズを教えてください。ティーラン パイランをどう使い分ければいいのかわかりません。違いを教えてください。

閲覧数:
436
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

vie********さん

2018/2/1516:02:14

ティット トー (カップ) クン ティー ラン
でOKですよ。ごく普通の言い方です。

>一般的に後で~するの場合は、ディアオを使います。
>この場合、ディアオ テイットー クラップ クン が一番自然です。

…というわけでもないです。
なぜ「クラップ」が入るのでしょう?
クラップを入れるならそれは「折り返し連絡する」の時だろうと思います。「カップ」を書き間違えただけかな?
そして、ディアオ(もしくはディアオ チャ)は確かに「あとで」の意味を含みますがどちらかと言えば「そう遠くない将来に」「じきに」「間もなく」ということを強調したい時につかうので、「そんなに長く待たせません、すぐ連絡しますよ」のような意味合いです。

あと、パーイ ランの使い方は、
~ パーイ ラン ○○ で、
○○の後に、○○が起こった後に~どうするこうする

とする場合が多く、
~ パーイ ラン (パーイ ランに何も後続させない)なら
のちのち、後日~ということになりその状態が続く
例えば、
「無駄遣いばっかりしてると後で困ることになるぞ」

だいたいこのどちらかで、
「後で連絡する」とは少し違うニュアンスなのをわかっていただけますか。もちろんタイ人にはわかりますが。

いろいろ書きましたが、
ティット トー パイ マイ
私が最もよくつかうのはこれです。
「マイ」は昨日か今日Takumaroさんが質問されていた「もう一回言って」のマイです。

  • 質問者

    tak********さん

    2018/2/1712:44:44

    詳しく書いていただいてありがとうございます。ティット トー パイ マイも '後で連絡するね' になるんですか。

    覚えたいと思ってますが、意味を知りたいです。正確に言うと ジャ ティット トー パイ マイ ナ '後で連絡するね'になるんでしょうか?

    最後にマイをつけると私の発音ではタイ人にこれから連絡しますか?に聞こえそうで勘違いされる懸念があります笑

    トーパイはこれからという意味と覚えてますが直訳するとこれから連絡するねになるのか疑問に思いました。たびたびですみませんが時間あるとき回答お願いします。

    ちなみにすごい!をスーヨット!と何回言ってもわかってくれず、この言葉を封印したくらい私のタイ語発音はダメダメです。

    覚えやすい言葉ですが意味を知ってから使いたいと思ってます。

  • その他の返信(4件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2018/2/19 06:25:38

今回も詳しく書いていただいてありがとうございます。ティーランでも大丈夫なんですね。 パーイ ランはあまり使うことがなさそうかな。おかげでまた少し賢くなりました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

プロフィール画像

カテゴリマスター

kik********さん

2018/2/1513:53:23

ティーラン・・・~した後で

パーイラン・・・後で、以後

という意味になります。

そのため、テイットー クラップ パーイランは、意味が通じますが、ティーランだと意味が通じません。(相手は理解できると思いますが。)

一般的に後で~するの場合は、ディアオを使います。

この場合、ディアオ テイットー クラップ クン が一番自然です。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる