ここから本文です

下線部の所なんですけど、eitherが訳例で両者となっているのですが、なぜeitherな...

aya********さん

2018/2/2716:31:14

下線部の所なんですけど、eitherが訳例で両者となっているのですが、なぜeitherなんでしょうか?bothではないんですか?

either,ソクラテス,ニュートン,下線部,両者,or Newton,both

閲覧数:
28
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tka********さん

2018/2/2717:26:48

すでにご回答されていますが一応…

「両者」という日本語は意訳ですので「それぞれ」に置き換えてください。
「それぞれがその全生涯のうちで会った人の総数よりはるかに多くの読者をえてきた。」ならお判りいただけるかもしれません。

もしここでeitherをbothに置き換えたらどうなるか説明しておきます。

まず2文目のSocrates, say, or Newton ですが、ソクラテス、あるいはニュートンというように1人ずつ別個にカウントしています。orを使っている点にご注意ください。orとeitherが連動しています。andならbothになりますが例として挙げているこの二人だけを合算するのはナンセンスです。

・ソクラテスが生涯に出会った人の数よりソクラテスがその著書で得た読者の方がはるかに多い
・ニュートンが生涯に出会った人の数よりニュートンが著書で得た読者の方がはるかに多い
という話をしているのです。

ではbothを使うとどうなるか。
・ソクラテスが生涯に出会った人の数よりソクラテスとニュートンが著書で得た読者の方がはるかに多い
・ニュートンが生涯に出会った人の数よりソクラテスとニュートンが著書で得た読者の方がはるかに多い
英語を読む人にはこういうニュアンスになってしまうのです。

基礎英文解釈の技術100ですかねこれは。分かりづらかったらすみません。

質問した人からのコメント

2018/3/2 14:07:22

ありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

goo********さん

2018/2/2717:21:31

either には、それぞれ両者、と言う意味があります。あまり使っているのを見たことはありませんが、辞書にも一応そういう使い方があることは書かれているはずです。

冒頭でor を、使っているのでここでboth は使いません。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる