ここから本文です

最も強い人間は例えどれだけ自分が困難な問題がある時でも 他の人を助ける で...

kco********さん

2018/4/2411:24:28

最も強い人間は例えどれだけ自分が困難な問題がある時でも
他の人を助ける

で訳し方あってますでしょうか?

make time,どれだけ自分,訳し方,強い人間,問題,満点,他人

閲覧数:
21
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

mus********さん

2018/4/2411:39:07

make time も訳出すると「最も強い者はたとえ自身の個人的な問題で苦労していても他者を助ける時間を作る」となります。

  • 質問者

    kco********さん

    2018/4/2411:48:53

    ありがとうございます。
    とてもいい言葉ですね

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

sir********さん

2018/4/2412:03:39

直訳すると、「他人を助けるための時間を作り出す」となります。

「どれだけ自分が困難な問題がある時でも他の人を助ける」というあなたの訳は、なぜか“make time”という表現を省いてしまいましたね。

これだと減点される恐れがあります。

どうせ意訳するなら、

「もっとも強い人は、個人的な問題に掛かり切りでそんな時間などないはずなのに他人を助けようとする」という風に、「時間を作り出す」の意味を移し替えるくらい大胆にやるべきでしょう。

ここまでやると採点者は、完璧な直訳を満点とするか、意味は原文とまったく同じではないけれども、日本語としての完成度が高い意訳を満点とするか、大いに迷うはずです。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる