ここから本文です

ドキドキ文芸部でモニカにはIKAが入ってるとナツキが言ったとき、モニカがそれは訳...

bei********さん

2018/5/2100:16:56

ドキドキ文芸部でモニカにはIKAが入ってるとナツキが言ったとき、モニカがそれは訳しづらいと言ったところは非公式日本語訳でどうやくされているのですか?

閲覧数:
941
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

wimho1116さん

編集あり2018/5/2423:41:12

ナツキ:モニカ!イカ焼きは定番よね?

モニカ:イカ…?変に具体的な質問をするわね。

ナツキ:はあ、まったく、あんたもしかしてイカが好きじゃないの?あなたに限ってそれはないでしょ?

モニカ:え?好きじゃないとは言ってないけど…それに「あなたに限って」ってどういう意味?

ナツキ:だから!あなたの名前の通りよ!、MON-IKA(イカ)!

モニカ:え!?、
私の名前はそんな風に読まない!
『それにそんなダジャレ翻訳したら通じないわよ!』(※訳しづらいと言ったところ)

ナツキ:…?

モニカ:あ…何でもないわ!今は私達の出し物に集中しましょう、いいわね?

ナツキ:えへへ、はいはい、どうせモニカのリアックション、ユリやサヨリのほど面白くないもん

ユリ:ちょっと…

_

多分ユリちゃんとナツキちゃんのイベントルートを選ぶ以前に出た台詞ですね。

質問した人からのコメント

2018/5/25 00:56:50

ありがとうございました!やっぱり訳しづらいですね!

「ドキドキ文芸部」の検索結果

検索結果をもっと見る

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる