ここから本文です

至急500枚! the telephone( )while i was taking a shower. ( )の答えは、r...

kim********さん

2018/6/621:27:35

至急500枚!
the telephone( )while i was taking a shower.

( )の答えは、rangだそうです。
had rungではだめなのですか?
シャワーを浴びている間、「ずっと鳴っていた(継続)」と

いう意味にはならないのですか?

閲覧数:
25
回答数:
4
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

str********さん

2018/6/621:43:51

>シャワーを浴びている間、ずっと鳴っていた
過去完了の継続はある時点まで、ある状態や動作が継続していたことを意味する。while I was taking a showerと使われるはずがない

  • str********さん

    2018/6/621:48:04

    例えば
    When I got home, the phone had been ringing for a minute.
    「私が家についた時、その電話は1分間鳴り続けていた(ところだった)」
    というような文ならOK。家につく1分前から、家についたときまでの一分間の継続。

    while I was taking a showerだと「いつまでの継続なのか」がわからないし、期間が示されないのもおかしい

  • その他の返信(2件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2018/6/6 22:00:07

とても分かりやすかったです。
ありがとうございましたm(_ _)m

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ome********さん

2018/6/621:46:42

whileがあるから。

mee********さん

2018/6/621:43:36

ずっとなっていたなら、had been ringing ですが、ポイントは、シャワーを浴びていた時点のはなしであり、それより前のことはどーでもいいので、had been ringing よりrang がいいです

sut********さん

2018/6/621:34:37

普通にwhileの前ただの過去形ではないですか?

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる