ここから本文です

Easy Italian Reader (122) ムソリーニの台頭を生んだ第一次大戦前後のイタリア...

crz********さん

2018/7/2807:52:12

Easy Italian Reader (122)

ムソリーニの台頭を生んだ第一次大戦前後のイタリア社会情勢を説明。

Un'epidemia di influenza (la febbre spagnola) tra il 1917 e il 1919
fa piu' vittime della guerra!

(訳)
1917から19年にかけて流行ったインフルエンザ(「スペイン風邪」)が戦争最大の犠牲者をだした。

【質問】
fare piu' vittime della guerra の訳としてはうえでいいでしょうか。fare の使い方はあれこれあるので、いろいろと考えてイマイチ自信なし。

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
33
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sig********さん

リクエストマッチ

2018/7/2812:20:14

La febbre spagnola fa più vittime della guerra.
スペイン風邪が戦争以上の犠牲者を出す。

fare の解釈は合っていますが、ここでの più は形容詞「より多くの」で、la febbre spagnola と la guerra の犠牲者の数を比較しています。

  • 質問者

    crz********さん

    2018/7/2813:43:34

    più は形容詞「より多くの」で、la febbre spagnola と la guerra の犠牲者の数を比較
    ⇒了解しました。piu' ~di という形だったようですね・・・

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる