ここから本文です

Still, one day, researchers may learn to make stem cells in an adult with a d...

z70********さん

2018/8/2721:47:36

Still, one day, researchers may learn to make stem cells in an adult with a degenerative illness replace neurons the disease has destroyed.

少し訳が分かりづらいのですが、まずlea

rnの後ろのtoは名詞的用法でしょうか。また後ろのmakeは使役動詞ですか。

閲覧数:
12
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tam********さん

2018/8/2810:32:30

learn to 「~できるようになる」で名詞的用法のto不定詞を目的語に取ります。

make [stem cells in an adult with a degenerative illness] replace...
使役動詞です。「変性疾患の成人の幹細胞に取って代わらせる」

「それでもいつか、研究者たちは変性疾患の成人患者の幹細胞に、病気が破壊した神経細胞を取って代わらせることが出来るようになるかもしれない」

質問した人からのコメント

2018/8/28 20:34:58

ご解答ありがとうございました。文法の解釈が正しかったことが分かり、自信がつきました。ですが日本語だけ読んでも少し分かりづらい文章ですよね。どちらかというと理科の知識(・・;)ベストアンサーとして選ばせて頂きます。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる