ここから本文です

下の英文を訳してください。よろしくお願いします。

アバター

ID非公開さん

2018/9/2211:31:43

下の英文を訳してください。よろしくお願いします。

Thanks for reaching out to us! We are currently working on fulfilling your order as soon as possible. Once it ships, you'll receive an email containing tracking information on your order! Our apologies for any inconvenience this has caused.

If you do not receive a shipment confirmation email within the next week, please let us know and we can assist you further.

Feel free to contact us if you have any other questions.

Thanks for your patience & support,
CA + uMusic Customer Care

閲覧数:
8
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

oma********さん

2018/9/2211:32:40

翻訳サイトより

私たちに差し伸べてくれてありがとう!我々は現在、できるだけ早くあなたの順序を果たすことに取り組んでいます。それが出荷されると、あなたの注文の追跡情報を含む電子メールが届きます!ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが原因です。

次の週以内に郵送物の確認の電子メールを受け取らなければ私達に知らせ、私達は更に助けることができる。

他にご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

あなたの忍耐とサポートのおかげで、
CA + uMusic カスタマーケア

アバター

質問した人からのコメント

2018/9/22 12:03:22

ありがとうございます。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる