ここから本文です

« 至急 » コイン有

アバター

ID非公開さん

2018/10/1023:33:04

« 至急 » コイン有

英文を日本語に訳してほしいです!!
よろしくお願いします(> <;)

The people who analyzed their relationships thoroughly and concluded that they were doing very well were just as likely to have separated as the people who reasoned that their relationships had serious imperfections.

補足文章の中の1部なので、theyは彼ら で訳してください!

閲覧数:
30
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

jpx********さん

2018/10/1023:38:09

彼らの関係を徹底的に分析し、彼らが非常にうまくやっている
と結論した人々は、彼らの関係に深刻な不完全さがあると推論
する人々と分かれた可能性が高い。

  • アバター

    質問者

    ID非公開さん

    2018/10/1023:39:47

    ありがとうございます!
    Google翻訳ですか?

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる