ここから本文です

利休がその庭に咲き誇った朝顔が見事なので、秀吉を「朝顔を眺めながらの茶会」に...

pjr********さん

2018/12/406:43:15

利休がその庭に咲き誇った朝顔が見事なので、秀吉を「朝顔を眺めながらの茶会」に誘い、秀吉は「利休が誘うほどだから、さぞかし見事な朝顔であろう」と期待します。ですが、秀吉が利休の屋敷を訪れると朝顔は全てそ

の花を切られています。そして輪だけ、茶室に朝顔が飾られてました。一輪であるがゆえに侘びの茶室を見事に飾る。これを見て、秀吉は利休の美学に感嘆したといいます。

とても長文ですが、これを英語に訳して下さい。よろしくお願いします。

閲覧数:
42
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sie********さん

2018/12/407:02:09

Since Rikyu has a beautiful morning glory in its garden, Hideyoshi is invited to "a tea ceremony while watching the morning glory" and Hideyoshi expects "Rikyu is enough to invite, so it will be a splendid morning glory". However, when Hideyoshi visits Rikyu 's house, all morning glories are cut off. And only the wheel, morning glory was decorated in the tea room. Because it is one wheel, I decorate the tea room of the rustic. Looking at this, Hideyoshi admired the aesthetics of Rikyu.

と、Google翻訳様は申しております。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

cue********さん

2018/12/406:50:31

秀吉は千利休認めてないですよ。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる