ここから本文です

なんで、generalって、”将軍”って意味と、”一般”という意味があるんですか? ”...

par********さん

2019/4/804:22:44

なんで、generalって、”将軍”って意味と、”一般”という意味があるんですか?

”将軍”は、”一般”なんですか?
どういう経緯でそうなったのでしょうか?

一般兵がgeneralの方が普通に思えますが。

英語って、こういう複数の違う意味が混在(もしくはずれている)しているケースが多くないですか?
単語を調べるたびにそう感じるのですが、他にも例はありますか?

閲覧数:
45
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jok********さん

編集あり2019/4/811:13:27

フランス語のcapitaine généralが語源で、それの短縮形だそうです。
昔の軍隊は、傭兵隊を雇っていましたが、その傭兵隊の隊長がcaptainです。
その上位に立って、包括的な指揮権を持つのが、captain general つまり、将軍ということです。日本語では、陸軍の大尉がcaptainですが、海軍は私掠船の単位で雇われましたので、船長=大佐=captainです。
だから、海軍ではgeneralではなく、admiralです。
ちなみに、兵はprivateです。権限は、自分しか及ばない。全部に及ぶ一般的な権限があるのがgeneralです。
まったく違う意味が同居している場合、英語の場合、異なる語源から来ている場合がほとんどです。
例えば、形容詞のmean。ケチという意味では、ドイツ語起源。平均的 という意味はフランス語が起源になっています。

質問した人からのコメント

2019/4/12 16:27:51

なるほど。
意味の付け方の感覚も違うと感じました。
ありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

vet********さん

2019/4/806:43:18

She is hot and cool. どっち?

mor********さん

2019/4/806:00:52

《どういう経緯?》
⇒【全体に関わる
◆様な】
→【一般的な】
◆人】
→【将軍】
という”経過”の様です。
https://eng-etymo.com/archives/488#toc7
https://eng-etymo.com/archives/488

《他にも?》
⇒下に紹介されている様な【語源の本】を、
一読されてみては如何でしょうか。
https://je.at.webry.info/201304/article_11.html

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる