ここから本文です

英語が得意な方にお願いしたいです。 翻訳ツールを使わずに英訳をお願いします。 ...

r_a********さん

2019/4/1213:39:39

英語が得意な方にお願いしたいです。
翻訳ツールを使わずに英訳をお願いします。
()内は表現なので訳さなくていいです。



私は仕事を探していますがなかなかみつかりません。

気持ちがもやもや(不安という意味です)していますが仕方ないです。

私はいくつかの災害にあいましたが、こうやって生きているから幸せなほうです。

これからはもっとポジティブに考えたいです!

忙しくてあまり時間がないのであなたに手紙が書けずにもうしわけなく思っています。

また必ず手紙を送りますね。

あなたとあなたの家族が幸せな毎日でありますように!

閲覧数:
13
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sak********さん

2019/4/1214:34:51

I'm looking for a job but haven't got any. Although I'm concerns about it, I try to keep myself up.

I have had some disasters, but I'm kind of happy because I'm still alive now.

I want to think in positive ways!

I'm sorry that I don't write you letters much since I don't have much time.

I'll be sure to send you a letter again.

I wish you and your family being good and happy everyday!

質問した人からのコメント

2019/4/19 13:57:27

ありがとうございます。
勉強になりました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

nan********さん

2019/4/1213:42:03

私 仕事

I work

この時点で翻訳できません。

翻訳ツールには、英和中辞典など、数多くの辞書が搭載されています。

辞書にない単語で翻訳することは不可能です。

お断りします。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる