ここから本文です

英文について説明お願いします。

アバター

ID非公開さん

2019/5/1723:20:43

英文について説明お願いします。

The level proved to meet the safety standard set by EPA.

そのレベルは環境保護庁によって定められた安全基準を満たすものであることがわかった

という文なんですが、meetの訳し方がイマイチわかりません。説明お願いします!

閲覧数:
8
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2019/5/2218:55:28

meetは「~に会う」だけでなく「~に合う」という使い方もできます。
「安全基準に合う」、つまり「安全基準を満たす」となります。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる