ウェイトレスとか、ウェイターっていい方は、英語ではよくないみたいで、変わったとききました。ではどのようないいかたをすればよいのでしょうか?

英語14,112閲覧

1人が共感しています

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

arigatougozaimasita!

お礼日時:2008/12/24 0:57

その他の回答(2件)

0

waiting staff, wait staff, または waitstaff waitperson server,または waitron とも呼ばれるそうです。 男女差別がうるさくなったからですね。

0

呼びかけるのであれば、Excuse me. でしょうね。 そういう人達をさして呼ぶ場合は、server ってのが、もう何十年もアメリカでは常識です。 男女どちらにでも使えるし。