ここから本文です

魂魄被領見閻羅王 について質問なのですが、 日本語訳が「魂は連れられて閻魔大王...

med********さん

2020/3/3101:21:36

魂魄被領見閻羅王
について質問なのですが、
日本語訳が「魂は連れられて閻魔大王にお会いした」で、書き下し文の読み方が「こんぱくひかれてえんらわうにまみゆ」です。
漢文に訓点をつけるとい

う問題なのですが「被領」の部分の意味が分からずうまく回答できません。
「被領」の意味を教えてください。

閲覧数:
21
回答数:
1

違反報告

回答

1〜1件/1件中

fuu********さん

2020/4/620:35:50

「被」は受身を表す語です。漢文の参考書の受身の項には、「見」の次に必ず出てきます。下から返って、「る・らる」(どういうとき「る」を使い、どういうとき「らる」を使うかは、古文の方で学んだはずです)と訓読します。
「領」の字を「ひく」とよむのは、難しいですね。自力では絶対無理ですが、ここでは「ひかれて」とよむのだと教えてくれているので、それを利用すればいいわけです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる