ここから本文です

ミスター・インクレディブルの日本語吹き替え版を見てきたのですが、質問がありま...

アバター

ID非公開さん

2004/12/3100:18:46

ミスター・インクレディブルの日本語吹き替え版を見てきたのですが、質問があります。

インクレディブル夫人は、スーパーヒーローだった頃「イラスティガール」という名前だったようですが、「イラスティ」とはどういう意味でしょうか?教えてください。

閲覧数:
15,009
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

ID非公開さん

2004/12/3100:40:39

「Mr.インクレディブル」面白かったですねー。

インクレディブル夫人のスーパーヒーロー時代の名前は「ElastiGirl」
「elasti」は「elastic」という単語からきています。

e・las・tic [ilstik]
━━ a. 弾力のある; しなやかな; (足どりなどが)軽快な; (気分の)明るい, くったくのない; 融通性のある.
━━ n. ゴムひも; ゴム入り生地.

↑なぜ「イラスティガール」という名前だったのか、映画を観れば、一目瞭然ですね。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

せっかくの機会が台無しです

みんなのアンテナ

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる