ここから本文です

現在日本では、韓国人の名前は韓国語発音で表記するのが一般的なのに、何で囲碁の...

アバター

ID非公開さん

2020/5/3112:43:08

現在日本では、韓国人の名前は韓国語発音で表記するのが一般的なのに、何で囲碁の趙治勲だけは「ちょうちくん」なの?

閲覧数:
30
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

コグマさん

編集あり2020/5/3115:27:20

先の回答者に捕捉。
半分は時代のせいかと。
入門当時には韓国人の名前であっても、日本読みが一般的だった頃に入門しているようなので。
で、今もこれは生きてるんだけど、「長らく通った読みや呼び方などがあり、それが定着している場合はその読みや呼び方で呼ぶことをよしとする。」というのがありますので、韓国における日本観光ガイドに出てくる観光地の名前などで、東京をトンギョンとかいうのもまだたまに見なくもないのです。
日本でも、慶州をキョンジュではなくそのままケイシュウと読んだり、済州をチェジュではなくサイシュウと読むことも実はあります。
そのような流れの中で、職業も棋士ということから、あえて趙治勲の読みをチョ・ジフンにしなかった可能性もあるのです。
探せば、このパターンの人名はいくらか散見されるので、見つけられるかと思いますよ。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ムスイさん

2020/5/3113:18:40

超治勲が日本に来たのは50年くらい前で
現地読みにすることを日韓で取り決めたのは30年くらい前だからだと思います。
今更読み方を変更するのも・・・ということではないでしょうかね~。

ゴンさんさん

2020/5/3112:53:09

日本棋院にちょうちくんで登録したからじゃないかと思われ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる