ここから本文です

「互いに依存しあう種の一つ」という文を英語にするとき、 one of the species th...

guchio-kunさん

2020/7/300:00:03

「互いに依存しあう種の一つ」という文を英語にするとき、
one of the species that @@@ on each other
で、@@@に入るのは depend ですか?

それとも、 depends ですか?できれば解説までお願いします。

閲覧数:
16
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

回答

1〜1件/1件中

sch********さん

2020/7/818:13:35

<互いに依存しあう種(相互依存する種)> は常識的に多数 ある・いる と思います。そのうちの一つ という意味では、

one of " the species that depend on each other "

です。

species は単・複同形の名詞ですが、上記では当然ながら複数とみています。

  • sch********さん

    2020/7/818:44:28

    Cp. one of the books there that →was← written by Hawthorne (そこにある多種の本のうちホーソーンによって書かれた一冊)

    こちらは one → was という呼応の例です。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる