鉄道の「回送列車」って英語で何て言いますか?
鉄道の「回送列車」って英語で何て言いますか?
Out of Serviceじゃないですよね?
1人が共感しています
ベストアンサー
“Not in service” が一般的。 “Out of Service” も間違いではないが、英語圏では「故障」の意味でつかわれることが多いため、あまり適切な表現とは言えないものと思われる。
2人がナイス!しています
鉄道の「回送列車」って英語で何て言いますか?
Out of Serviceじゃないですよね?
1人が共感しています
2人がナイス!しています
2人がナイス!しています
英語