外国文学が日本文学に影響を受けた例を教えてください。

文学、古典 | 小説50閲覧

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

年代が近い文学ということでベストアンサーに選ばせてもらいました! ありがとうございます!ちょっと大人な内容みたいですが読んでみますね!!

お礼日時:2020/11/26 23:23

その他の回答(1件)

1

これはたとえば現代中国文学です。 中国の文豪、魯迅は仙台にある今の東北大学医学部に留学しましたが、中国の近代化に必要なのは、医学よりも文学であると痛感し、中国語による 「言文一致体」 の小説を書こうとしたのです。それが 「阿Q正伝」 です。 それまでの中国文学は、文語体で書かれた 「漢詩文」 しかなく、口語で書かれた小説などはほとんどなかったのです。そもそも日本でもそうだったのです。 日本では中国に先行して、山田美妙、二葉亭四迷や、坪内逍遥が 「言文一致体」 の小説、小説神髄だの浮雲を始めましたが、魯迅はそれに強い影響を受け、さらに多くの中国人がそれらに影響を受けたのです。 近代韓国文学も日本文学から多くの影響を受けましたが、そもそも日韓併合以後は韓国は日本であり、日本語学習が義務化され、多くの韓国・朝鮮人が日本の大学に留学したので仕方がありません。台湾もそうです。 韓流ドラマなどは、当然日本のバブル時代のトレンディドラマの影響を強く受けています。 香港のカンフー映画や、その原作となる現代武侠小説は、日本の時代劇や、千葉真一やジャパンアクションクラブのカラテ映画、梶原一騎のマンガの影響を受けていると言われます。ベストキッドは中国版も作られています。 ジョージ・ルーカスのスターウォーズが、黒澤明の時代劇の影響を受けているのは有名な話であり、ディズニー映画のライオンキングは、手塚治虫のジャングル大帝のパクリと言われています。 松本零士の宇宙戦艦ヤマトはスターウォーズよりも先なのです。 ヌーヴェルバーグのジャン=リュック・ゴダールの映画は、小津安二郎や溝口健二の影響を強く受けていると言われています。 話が小説でなく映画に偏りましたが、戦後の日本では小説よりもむしろ 「三船敏郎」 や、 「千葉真一」 の映画の発信力の方が圧倒的に強大強力であったのです。サムライとカラテです。全世界的に小説よりも映画の時代だったのです。そして今はゲームやアニメです。フランスでシティハンターの実写映画がつくられるのもそれです。キャプテン翼やファイナルファンタジーなどはもはや外国文化とみなされていません。

1人がナイス!しています