画像の英文について。和訳がなぜそうなるのか分かりません。
画像の英文について。和訳がなぜそうなるのか分かりません。 [ ]部分の文構造も分かりません。(SVがどれか) 解説お願いします。
英語・7閲覧・25
ベストアンサー
SVOのあとは前置詞inが前におかれている名詞countriesを修飾する関係詞節。andは全く対称な形式の句をその前後に取る。(are suffering.....=A) and (are greying=B) と (skilled=C) and (unskilled=D) labor
あー、2つ目のandが、sufferingとgreyingを繋げている事に気づけませんでした。ありがとうございます。
質問者からのお礼コメント
ありがとうございました。
お礼日時:1/24 23:05