ID非公開

2021/3/3 20:12

33回答

アイラービュートゥーてどゆいみ?

補足

え?それならミートゥーでよくない? アイラービュートゥーてするひつよがあるの!ある?

英語11閲覧

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

その他の回答(2件)

0

「私も愛してるよ」の訳であってますよ 「me too」→あなたの言っていること全てに同意という意味?ニュアンス?があるので 「あなたを愛してるよ」に同意 =彼が愛してるあなた(貴方自身)を愛してる みたいな感じになっちゃうんです 「me too」や「you too」でも通じますが、誤解を招かないためには、一般的な「I love you too」 が1番良いのでは?という感じです 拙い説明でごめんなさい わかりづらい部分がありましたら出来るだけ伝えられるように努力致します

ID非公開

質問者

2021/3/3 21:58

me too」→あなたの言っていること全てに同意という意味?ニュアンス?があるので 「あなたを愛してるよ」に同意 =彼が愛してるあなた(貴方自身)を愛してる みたいな感じになっちゃうんです ここがちんぷんかんぷん分からない

1

アイラービュートゥー うーん、この発音だと 「I rub you too」だから「私はあなたをこすります」だな。 https://www.youtube.com/watch?v=GJV3B0ONcuo

画像

1人がナイス!しています

I love you.と言われて次のどれで返事しますか?とネイティブさんたちにききました: 1, I love you, too. 2, me too. 3, you too. 4, Me you too. 5, Ditto. それに対する回答は: What a happy question! 3 and 4 don't seem correct, 5 is a bit of a passion killer! I just say love you too. 3と4は間違った言い方に感じる。5じゃまるで感情がない。 私は「I love you too」としか言わない。 そうです。