ID非公開ID非公開さん2021/3/4 11:4311回答leave her to her tearsleave her to her tears 彼女が泣くにまかせる 英和辞書にあったんですがそもそも日本語の意味が分かりません。「泣くにまかせる」という日本語を調べても出てきません。 あと、「leave A C」のCは形容詞か副詞と書いてあったんですが、tearsって名詞ですよね? どっちかだけでもいいのでどなたかお願いします。…続きを読む英語 | 日本語・6閲覧共感したベストアンサーhttps://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q102397534800yas********yas********さんカテゴリマスター2021/3/4 11:49「泣くにまかせる」というのは、泣いている相手を、慰めたりなだめたりせずに、そのまま放っておく、ということです。 tears は確かに名詞ですが to her tears という前置詞句のまとまりは副詞句になりますね?ナイス!ID非公開ID非公開さん質問者2021/3/4 12:04なるほど。二つの質問に回答くださりありがとうございます。
ベストアンサーhttps://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q102397534800yas********yas********さんカテゴリマスター2021/3/4 11:49「泣くにまかせる」というのは、泣いている相手を、慰めたりなだめたりせずに、そのまま放っておく、ということです。 tears は確かに名詞ですが to her tears という前置詞句のまとまりは副詞句になりますね?ナイス!ID非公開ID非公開さん質問者2021/3/4 12:04なるほど。二つの質問に回答くださりありがとうございます。