共済を英語でinsurance と訳すと間違いになりますか?

英語 | 保険12閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

具体的な例を抱いていただいていとても分かりやすかったです。 ありがとうございました。

お礼日時:4/17 3:01

その他の回答(1件)

0

間違いというか、何で共済を英語でinsuranceと訳したの? 要するに、共済制度に詳しくない人は、共済を保険と訳して伝わるんですか? 災害共済給付制度をきちんと訳すって、あんたが勝手に訳したんだろ? 日本スポーツ振興センターの保険給付事業だから、英語で訳さなくていいんだよ。