韓国語が得意、出来る方に質問です。 韓国の友達で年上の女の子がいるのですが その子の旦那さんとたまに話す機会があります。

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

色々と教えて下さりありがとうございました 自分の中のモヤモヤが解決しました(笑)

お礼日時:4/22 15:12

その他の回答(1件)

2

韓国語は不得意ですが、一応失礼します…(ペコリ 質問の的確さなどから、端的に箇条書きして長文にならぬよう述べていくつもりです。混乱も避けられるかなと思っての決断…お許し願います。それでは… 1.씨は、他人行儀です。受け取り方によっては오빠の方がマシって言われる環境だって普通にありえます。家族ぐるみと関係なく赤の他人同士でもそのままの呼び方であるためこれには注意が必要です… 2.형부はそこまでおかしくありません。義兄とはニュアンス違いますので、お気軽に…。奥さんのオススメもこれでしたね、この場合はもっとも無難だと思います。(年上の)奥さんが間にいないと成り立たないのがポイント高い… 3.もっとも適切な呼び方(?):ほぼ万能解と言えるのは、出産後の「〇〇아빠」「〇〇아버님」です。知らない大人に勝手に名前を呼ばれる子供の気持ちなど誰も気にしません。実のところ、私は子供の頃、親に対してのこの呼び方にずっと不満があったんですが、不愉快だったとおいう人は未だ一度も出会っていません…(

2人がナイス!しています